Завдання, в яких потрібно перевести пропозиції на англійську, спрямовані на перевірку основного правила досліджуваної в даний момент теми. При цьому, щоправда, необхідне знання і раніше пройдених граматичних конструкцій. Переводити пропозиції на англійську найкраще за певним алгоритмом.
Вам знадобиться
- - вихідні пропозиції;
- - граматичний довідник;
- - російсько-англійський і англо-російський словники;
- - олівець;
- - зошит;
- - інтернет.
Інструкція
Переведіть всі слова, що містяться в реченні. Використовуйте словник товстіший - так ви зможете більш чітко визначити зміст деяких слів, що мають кілька значень. По можливості зробите «зворотний переклад» за англо-російському словнику. Запишіть слова в тому порядку, в якому вони йдуть у реченні.
Визначте, який дієслово є присудком. По граматичному довіднику уточніть, в якому часі він використовується у вихідному реченні. Якщо тема уроку - вивчення якої-небудь тимчасової форми, це значно спрощує вашу роботу. Орієнтуючись на правило, використовуйте зазначену формулу.
Знайдіть у реченні підмет. Відповідно до правила освіти речень в англійській мові, розставте всі слова. При виникають сумніви звіряйтеся з граматичним довідником.
Правильно підставте в пропозицію артиклі. Пам'ятайте, що іменники в англійській мові, на відміну від російського, не можуть обходитися без артикля. У 90% іменники однини мають артикль a / the.
Розставте приводи. При перекладі пропозиції на англійську враховуйте наступне. Якщо в російській мові слова відповідають на питання «кого? чого? »(родовий відмінок), в англійській, найчастіше, вони вживаються з прийменником of. Якщо сполучними питаннями виступають «ким? чим? »(орудний відмінок), прийменник - by. Якщо відмінок у російській мові давальний, а питання «кому? чому? », в англійському слова можуть з'єднуватися приводом to.
Спробуйте перевірити свій переклад за допомогою онлайн-сервісів. Але не дуже довіряйте їм, тому система правильного співвідношення часів, слів і відмінків у них погано налаштована. Краще всього використовувати такі ресурси для перевірки правильності перекладу на англійську окремих слів у реченні.