Субтитри відкривають перед користувачем досить широкі можливості, однак разом з тим народжують специфічні проблеми. Іноді буває складно знайти якісні підписи російською мовою, тому, що не знають іноземної мови глядачам не залишається нічого, окрім як перевести фільм самостійно.
Інструкція
Встановіть будь-яку програму-перекладач. По-справжньому добре перевести будь-який текст може тільки жива людина, машинний же переклад завжди дуже умовний і містить масу грубих помилок. Переважно попросити когось зі знайомих перевести підписи для вас, однак якщо такої можливості немає, то автоматичний варіант цілком прийнятний, крім того - вкрай швидкий.
«Дістаньте» субтитри з відеофайлу. Зробити це можна за допомогою програми, відповідної формату фільму: для .mp4 підійде YAMB, для .mkv - MKVToolnix. Принцип їх використання практично завжди однаковий: виберіть потрібний файл, поставте галочки навпроти тих підписів, які хочете отримати, і натисніть extract. Наприкінці ви повинні отримати файл формату .srt. Якщо титри спочатку були збережені у такому форматі, то нічого проробляти не потрібно.
Скачайте та встановіть програму Subtitle Workshop.
Запустіть софт і відкрийте в ньому раніше збережений .srt файл.
Натисніть Ctrl + U або перейдіть в меню Edit-> Translation-> Translator mode. Вид вікна зміниться: внизу з'явиться нове поле для введення, а праворуч - колонка, заповнена попередженнями про «порожньому титрі».
Перейдіть в пункт меню Settings-> Settings-> General-> Charsets і вкажіть як мови перекладу російську (russian).
Клацніть по будь фразі в основному полі - вона з'явиться внизу, у вікні для редагування. Зверніть увагу на те, що кожну фразу в будь-якому випадку доведеться переводити вручну.
Встановіть в настройках перекладача «перехоплення з буфера обміну» і розташуйте вікна обох програм так, щоб вони не накладалися один на одного. Кожен раз, коли ви відкриваєте титр, «копіюйте» його комбінацією Ctrl + С і перекладач автоматично видасть вам російський варіант репліки. Залишається лише скопіювати її в потрібне поле (бажано - попередньо перевіривши на логічність).
Збережіть обидва варіанти субтитрів за допомогою відповідного пункту в меню File. Відкрийте відеопрогравач, відключіть всі титри, що запускаються за замовчуванням, і «перетягніть» файл з субтитрами з провідника в віконце з відео. Всі підписи будуть переведені.